5. lipnja 2024.

Učlanite se u DHAP!

ŠTO RADIMO?

U fokusu nam je poboljšanje radnih uvjeta AV prevoditelja pa s time u skladu surađujemo s domaćim i europskim institucijama poput Ministarstva kulture, Porezne uprave, Sindikata novinara, u kojoj prevoditelji imaju svoju podružnicu, Upravom za prevođenje Europske komisije i drugima. U kontaktu smo i sa sestrinskim udrugama radi ojačanja položaja prevoditelja freelancera.

ŠTO NUDIMO?

Povlastice za članove, npr. umjetničku poreznu olakšicu, umreženost sa zajednicom, popuste na nekim konferencijama. Također, naš test potvrđuje vašu kvalitetu! Ali najveća je korist udruge, koja jača sa svakim novim članom, to što može intervenirati ondje gdje pojedini prevoditelj ne može.

TKO SE MOŽE PRIDRUŽITI?

Prevoditelji koji se bave audiovizualnim prevođenjem (titlanjem, sinkronizacijom, titlovima za osobe oštećena sluha, audiodeskripcijom, prijevodom videoigara...) i koji prođu DHAP-ov postupak testiranja.